もどる
この世でこんなに人を喜ばせることのできる源氏は前世ですばらしい善業があったのであろう。
紫式部(与謝野晶子訳)「源氏物語(07 紅葉賀)」
背景解説
人を幸せにする才能って、確かに前世の善業なのかも。現代でも「徳」がある人っているよね。源氏の圧倒的な人徳を表現した名文。
しかし源氏には人には言えない秘密の恋があって...
あらすじを見てみる →
本文を読む →
『源氏物語(07 紅葉賀)』の他のひとふみ
藤壺の宮は自分にやましい心がなかったらまして美しく見える舞であろうと見ながらも夢のような気があそばされた。
紫式部(与謝野晶子訳)
人よりはすぐれた風采のこの公子も、源氏のそばで見ては桜に隣った深山の木というより言い方がない。
紫式部(与謝野晶子訳)
神様があの美貌に見入ってどうかなさらないかと思われるね、気味の悪い。
紫式部(与謝野晶子訳)
私がよそに行っている時、あなたは寂しいの。
紫式部(与謝野晶子訳)
袖濡るる露のゆかりと思ふにもなほうとまれぬやまと撫子。
紫式部(与謝野晶子訳)
← ホームに戻る